ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
1. Introduction | 第11-14页 |
1.1 Research background | 第11页 |
1.2 Research purpose | 第11-12页 |
1.3 Structure of the thesis | 第12-14页 |
2. Literature Review | 第14-21页 |
2.1 Previous studies on translator's subjectivity | 第14-15页 |
2.2 Previous studies on Jia Pingwa, Fu Zao and Fei Du | 第15-18页 |
2.3 Previous studies on Howard Goldblatt and Turbulence and Ruined City | 第18-21页 |
3. Theoretical Framework of the Translator's Subjectivity | 第21-26页 |
3.1 A brief introduction to Lefevere's Manipulation Theory | 第21-22页 |
3.2 Translator's subjectivity | 第22-24页 |
3.2.1 Definition of subjectivity | 第22-23页 |
3.2.2 Subject of translation | 第23页 |
3.2.3 Connotation of translator's subjectivity | 第23-24页 |
3.3 The translator's subjectivity in the light of Manipulation Theory | 第24-26页 |
4. Howard Goldblatt's Subjectivity in Turbulence and Ruined City | 第26-55页 |
4.1 Translation choice and translation style | 第26-28页 |
4.2 Subjectivity in the selection of the source text | 第28-29页 |
4.3 Subjectivity in the translation | 第29-54页 |
4.3.1 Lexical translation | 第30-49页 |
4.3.2 Sentence translation | 第49-52页 |
4.3.3 Textual translation | 第52-54页 |
4.4 Summary | 第54-55页 |
5. Factors Influencing Howard Goldblatt's Subjectivity in Turbulence and RuinedCity | 第55-61页 |
5.1 Subjective factors | 第55-58页 |
5.1.1 Personal qualifications | 第55-56页 |
5.1.2 Cultural awareness | 第56-57页 |
5.1.3 Cultural identity and motivation | 第57-58页 |
5.2 Objective factors | 第58-61页 |
5.2.1 The influence of ideology | 第58-59页 |
5.2.2 The influence of patronage | 第59-61页 |
6. Conclusion | 第61-63页 |
Bibliography | 第63-65页 |