首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《匈奴人的世界—历史与文化研究》(第五章)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-14页
    1.1 Background of the Translation Project第11页
    1.2 Significance of Translation Project第11-12页
    1.3 Structure of the Report第12-14页
Chapter Two THE AUTHOR AND THE SOURCE TEXT第14-17页
    2.1 Introduction to the Author第14-15页
    2.2 Introduction to the Source Text第15页
    2.3 Introduction to the Selected Chapter第15-17页
Chapter Three TRANSLATION PROCESS第17-21页
    3.1 Pre-translational Preparations第17-18页
        3.1.1 Gathering relevant materials第17-18页
        3.1.2 Using translation tools第18页
    3.2 Difficulties in Translation第18-20页
        3.2.1 Lexical difficulties第18-19页
        3.2.2 Syntactic difficulties第19页
        3.2.3 Discourse difficulties第19-20页
    3.3 Proofreading and Revision第20-21页
Chapter Four METHODS TO TRANSLATING WARFARE OF THE HUNS..第21-35页
    4.1 Translation Methods at Lexical Level第21-26页
        4.1.1 Annotation第21-24页
        4.1.2 Interpretation第24-26页
    4.2 Translation Methods at Syntactic Level第26-32页
        4.2.1 Splitting第27-28页
        4.2.2 Reversing第28-30页
        4.2.3 Combination第30页
        4.2.4 Conversion of voice第30-32页
    4.3 Translation Methods at Discourse Level第32-35页
        4.3.1 Using Chinese expressions properly第32-33页
        4.3.2 Adding logical conjunctive words第33-35页
Chapter Five CONCLUSION第35-38页
    5.1 Reflections第35-36页
    5.2 Limitations第36-38页
REFERENCES第38-39页
Appendix Ⅰ SOURCE TEXT第39-83页
Appendix Ⅱ TARGET TEXT第83-119页
Appendix Ⅲ GLOSSARY第119-127页

论文共127页,点击 下载论文
上一篇:三种反馈方式对大学生英语写作的影响研究
下一篇:认知语法视角下《红楼梦》诗歌译本意象对比分析