首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On The C-E Translation of Scenic Spot Introductory Text: A Perspective of Text Typology

ACKNOWLEDGEMENTS第7-8页
ABSTRACT第8页
摘要第9-12页
CHAPTER I INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Background of the research第12-13页
    1.2 Significance of the research第13-14页
    1.3 Methodology第14页
    1.4 Thesis Structure第14-16页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第16-20页
    2.1 Studies on the Translation of Scenic Spot Introductory Text第16-18页
        2.1.1 Existing Problems第16-18页
        2.1.2 Translation Strategies第18页
    2.2 Previous Studies on Translation Research of Scenic Spot Introductory Text第18-20页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK第20-24页
    3.1 Text Typology第20-21页
    3.2 Scenic Spot Introductory Text under the Guidance of Text Typology第21-24页
        3.2.1 Informative Text第22页
        3.2.2 Operative Text第22-23页
        3.2.3 Expressive Text第23-24页
CHAPTER Ⅳ C-E TRANSLATION OF SCENIC SPOT INTRODUCTORY TEXT BASEDON TEXT TYPOLOGY第24-44页
    4.1 Characteristics of Scenic Spot Introductory Text第24-27页
        4.1.1 Characteristics of Chinese Scenic Spot Introductory Text第24-26页
        4.1.2 Characteristics of English Scenic Spot Introductory Text第26-27页
    4.2 Text Types of Scenic Spot Introductory Text第27-28页
        4.2.1 Informative Text第27-28页
            4.2.1.1 Geographical Location第27页
            4.2.1.2 Culture and History第27-28页
        4.2.2 Operative Text第28页
        4.2.3 Expressive Text第28页
    4.3 General Principles for C-E Translation Scenic Spot Introductory Text第28-30页
        4.3.1 Principle for Informative Scenic Spot Introductory Text第29页
        4.3.2 Principle for Operative Scenic Spot Introductory Text第29-30页
        4.3.3 Principle for Expressive Scenic Spot Introductory Text第30页
    4.4 Main C-E Translation Methods for Scenic Spot Introductory Text第30-44页
        4.4.1. Transliteration plus Liberal Translation第30-31页
        4.4.2 Amplification第31-35页
        4.4.3 Explanation第35-37页
        4.4.4 Omission第37-40页
        4.4.5 Paraphrase第40-41页
        4.4.6 Adaptation第41-44页
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION第44-46页
    5.1 Major Findings第44页
    5.2 Limitations of the Present Study and Suggestions for Future Research第44-46页
BIBLIOGRAPHY第46-49页
APPENDIX 1: Source text第49-53页
APPENDIX 2: Target Text第53-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国英语学习者不同准备时间下创造力与口头叙述任务表现研究
下一篇:功能目的论视角下科普文本的英译汉策略报告--以百科全书Science英汉翻译为例