首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

泰特勒翻译三原则在英汉翻译中的应用--以《有意识选择:自主学习模式构建》汉译为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 引言第9-11页
2 文献综述第11-15页
    2.1 翻译材料概述第11页
    2.2 “翻译三原则”理论概述第11-13页
    2.3 国内外相关研究第13-15页
3 “翻译三原则”在英汉翻译实践中的应用第15-24页
    3.1 反映原作思想第15-17页
        3.1.1 准确理解原文第15-16页
        3.1.2 准确表达第16-17页
    3.2 传达原文风格第17-20页
        3.2.1 词汇句法层面第17-19页
        3.2.2 修辞层面第19-20页
    3.3 语言要通顺自然第20-24页
        3.3.1 选词恰当第20-21页
        3.3.2 符合读者的阅读习惯第21-24页
4 结语第24-26页
参考文献第26-28页
附录A第28-67页
学位论文数据集第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生英语词汇学习策略研究
下一篇:纽马克文本类型理论指导下企业宣传册的英译