首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等视角看《生死疲劳》英译本的研究

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Chapter 1 Introduction第9-13页
    1.1 Background of the Study第9-10页
    1.2 Significance of the Study第10-11页
    1.3 Methodology第11-12页
    1.4 Layout of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Literature Review第13-20页
    2.1 Mo Yan and Previous Studies on Chinese Version of Life and Death Are Wearing Me Out第13-16页
        2.1.1 Mo Yan第13-14页
        2.1.2 Previous Studies on Chinese Version第14-16页
        2.1.3 Summary第16页
    2.2 Howard Goldblatt and Previous Studies on English Version of Life and Death Are Wearing Me Out第16-20页
        2.2.1 Howard Goldblatt第16-18页
        2.2.2 Previous Studies on English Version第18页
        2.2.3 Summary第18-20页
Chapter 3 Nida's Functional Equivalence Theory第20-28页
    3.1 Nida's Functional Equivalence Theory第20-22页
        3.1.1 Establishment of Functional Equivalence第20-21页
        3.1.2 Development of Functional Equivalence第21-22页
    3.2 Functional Equivalence Theory in China第22-28页
        3.2.1 Previous Studies第22-24页
        3.2.2 Criticism and Comprehensive understandings on Functional Equivalence第24-28页
            3.2.2.1 Criticism第24-25页
            3.2.2.2 Comprehensive understandings第25-27页
            3.2.2.3 Summary第27-28页
Chapter 4 Analysis on the English Version第28-49页
    4.1 Functional Equivalence in Meaning第28-35页
        4.1.1 Conceptual Meaning第28-30页
        4.1.2 Associative Meaning第30-31页
        4.1.3 Grammatical Meaning第31-33页
        4.1.4 Cultural Meaning第33-34页
        4.1.5 Summary第34-35页
    4.2 Functional Equivalence in Style第35-48页
        4.2.1 Functional Equivalence in Rhetoric Devices第35-41页
            4.2.1.1 Simile or Metaphor第35-37页
            4.2.1.2 Repetition第37-39页
            4.2.1.3 Personification第39-40页
            4.2.1.4 Irony第40-41页
        4.2.2 Functional Equivalence in Culture-loaded words第41-46页
            4.2.2.1 Names第41-43页
            4.2.2.2 Idioms第43-44页
            4.2.2.3 Language of Culture Revolution第44-45页
            4.2.2.4 Vulgarism第45-46页
        4.2.3 Functional Equivalence in Ditty第46-48页
    4.3 Summary第48-49页
Chapter 5 Conclusion第49-53页
    5.1 Findings of the Study第49-51页
    5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Further Studies第51-53页
Bibliography第53-57页
Publications during the Postgraduate Program第57-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:美国爱情小说《疯子、痞子和美女》(第一至第三章)翻译报告
下一篇:奈达功能对等理论视角下《弗洛斯河上的磨坊》翻译报告