首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《命案目睹记》翻译报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1 翻译任务描述第6-8页
    1.1 翻译材料来源第6页
    1.2 作者介绍第6页
    1.3 作品简介第6页
    1.4 翻译要求第6-8页
2 翻译过程描述第8-10页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程第8-9页
    2.3 译后事项第9-10页
3 翻译案例分析第10-20页
    3.1 翻译实践中出现的问题类型第10页
    3.2 对翻译问题的理论思考以及案例分析第10-19页
        3.2.1 以“信、达、切”翻译原则为主,并结合标记理论来翻译小说中的人物会话第10-16页
        3.2.2 以“信、达、切”翻译原则处理一词多译第16-17页
        3.2.3 以标记理论来翻译小说中的自由间接引语第17-19页
    3.3 尝试性结论第19-20页
4 总结第20-22页
    4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考第20页
    4.2 对今后学习工作的启发及展望第20-22页
致谢第22-24页
参考文献第24-26页
附录第26-114页

论文共114页,点击 下载论文
上一篇:顺应论视角下《红楼梦》两英译本中王熙凤语言的翻译
下一篇:以整合酶为靶点在天然药物中筛选抗HIV-1有效成分