首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《待计算机思考时:人工智能奇点》(第二、三章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第7-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9页
    1.2 Significance of the Project第9-10页
    1.3 Structure of the Project第10-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-13页
    2.1 Publishing Facts of the Source Text第11页
    2.2 Main Content of the Source Text第11页
    2.3 Linguistic Features of the Source Text第11-13页
Chapter Three Theoretical Guidance第13-16页
    3.1 Peter Newmark’s Conception of Translation第13-14页
    3.2 Peter Newmark’s Theory as A Guiding Principle for the Project第14-16页
Chapter Four Difficulties and Solutions第16-26页
    4.1 Difficulties in the Translation第16-17页
        4.1.1 Proper Nouns and Terms第16页
        4.1.2 Passive Voice第16-17页
        4.1.3 Long and Complicated Sentences第17页
    4.2 Solutions to the Difficulties第17-26页
        4.2.1 Amplification第17-20页
        4.2.2 Conversion第20-22页
        4.2.3 Division第22-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
    5.1 Lessons Learned from Translation第26页
    5.2 Problems to Be Solved第26-28页
References第28-29页
Appendix Ⅰ Source Text第29-49页
Appendix Ⅱ 中文译文第49-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:接受美学视角下网络武侠小说翻译研究--以Wuxiaworld上《盘龙》的翻译为例
下一篇:从文化图式理论看文化缺省与翻译补偿--以黄健人的《飘》译本为例