首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《数字时代手语译员教学:创新、渠道、变革》(第七章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第7-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background of the Translation Project第9-10页
    1.2 Objectives of the Translation Project第10-11页
    1.3 Significance of the Translation Project第11-12页
Chapter Two Research Background第12-19页
    2.1 Source-Text Background第12-14页
        2.1.1 Brief Introduction to the Source Text第12-13页
        2.1.2 Analysis of the Source Text第13-14页
            2.1.2.1 Text Type of the Source Text第13-14页
            2.1.2.2 Linguistic Features of the Source Text第14页
    2.2 Translation Theory第14-16页
        2.2.1 Communicative Translation第15页
        2.2.2 Application of Communicative Translation第15-16页
    2.3 Preparations before Translation第16-19页
Chapter Three Translation Difficulties and Solutions第19-32页
    3.1 Translation Difficulties第19-22页
        3.1.1 On Lexical Level第19-20页
        3.1.2 On Syntactical Level第20-21页
        3.1.3 On Discourse Level第21-22页
    3.2 Solutions to Surmount Difficulties第22-32页
        3.2.1 Solutions for Lexical Problems第22-25页
            3.2.1.1 Conversion第23-24页
            3.2.1.2 Combination第24-25页
        3.2.2 Solutions for Syntactical Problems第25-29页
            3.2.2.1 Division第26-27页
            3.2.2.2 Reconstruction第27-29页
        3.2.3 Solutions for Discourse Matters第29-32页
            3.2.3.1 Amplification第29-32页
Chapter Four Conclusion第32-35页
    4.1 Experiences Obtained第32-33页
    4.2 Limitations第33-35页
References第35-36页
Appendix Ⅰ Source Text第36-66页
Appendix Ⅱ Target Text第66-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《热点制造者:如何走红的学问》(第七章)翻译实践报告
下一篇:《双赢—国际贸易如何帮助实现可持续发展目标》(第五章)翻译实践报告