首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语用学角度谈《汤姆·索亚历险记》中幽默的翻译

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Significance of the Study第11页
    1.3 Layout of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
    2.1 Introduction to Humor第13-16页
        2.1.1 Definition of Humor第13-14页
        2.1.2 Classifications of Humor第14页
        2.1.3 Functions of Humor第14-16页
    2.2 Previous Studies on Translation第16-19页
        2.2.1 Translation of The Adventures of Tom Sawyer第16-17页
        2.2.2 Translation of Humor第17-18页
        2.2.3 Pragmatic Studies of Translation at Home and Abroad第18-19页
    2.3 Summary第19-21页
Chapter Three Pragmatic Approaches to Humor第21-36页
    3.1 Pragmatic Theories第21-26页
        3.1.1 Grice’s Cooperative Principle第21-23页
        3.1.2 Leech’s Politeness Principle第23-24页
        3.1.3 Austin’s Speech Act Theory第24-26页
    3.2 Three Pragmatic Approaches to Humor第26-32页
        3.2.1 CP-related Approach第26-30页
        3.2.2 PP-related Approach第30-31页
        3.2.3 SAT-related Approach第31-32页
    3.3 Analysis of Humor in The Adventures of Tom Sawyer第32-36页
Chapter Four Humor Translation from the Perspective of Pragmatics第36-53页
    4.1 The Novel and Its Two Chinese Versions第36-38页
        4.1.1 About the Author第36-37页
        4.1.2 About the Script第37-38页
        4.1.3 About the Two Chinese Versions第38页
    4.2 Pragmatic Approach to Humor Translation第38-41页
        4.2.1. Translation Studies of CP第39页
        4.2.2 Translation Studies of PP第39-40页
        4.2.3 Translation Studies of SAT第40页
        4.2.4 Four Maxims of Humor Translation第40-41页
    4.3 Comparison of the Two Versions under Four Maxims第41-53页
        4.3.1 Analysis of Humor Translation from Faithfulness Maxim第41-44页
        4.3.2 Analysis of Humor Translation from Manner Maxim第44-47页
        4.3.3 Analysis of Humor Translation from Culture Maxim第47-49页
        4.3.4 Analysis of Humor Translation from Function Maxim第49-53页
Chapter Five Conclusion第53-55页
    5.1 Major Findings第53页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Research第53-55页
References第55-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:艺术类电视访谈节目的同传策略--以《艺术之旅》为例
下一篇:中学英语教师的语法教学信念和课堂实践研究