Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-10页 |
Introduction | 第10-14页 |
0.1 Background of This Study | 第10-11页 |
0.2 Objective of This Study | 第11-12页 |
0.3 Data Collection for This Study | 第12-13页 |
0.4 Methodology for This Study | 第13-14页 |
Chapter One Literature Review | 第14-26页 |
1.1 The Role of Interpreters as Language Converters | 第14-15页 |
1.2 The Role of Interpreters as Cultural Mediators | 第15-16页 |
1.3 The Role of Interpreters as Active Participants | 第16-26页 |
1.3.1 The Role of Interpreters in Community-based Dialogue Interpreting | 第16-20页 |
1.3.2 The Role of Interpreters in Other Types of Interpreting | 第20-26页 |
Chapter Two A Brief Introduction to Skopostheorie | 第26-37页 |
2.1 The Emergence of Functionalism | 第26-30页 |
2.2 The Basics of Skopostheorie | 第30-33页 |
2.2.1 Skopos | 第30-31页 |
2.2.2 Coherence | 第31-32页 |
2.2.3 Culture | 第32页 |
2.2.4 Adequacy | 第32-33页 |
2.3 Applying Skopostheorie to Interpreting | 第33-37页 |
2.3.1 The Source Language Text Dethroned | 第33-34页 |
2.3.2 The Role of Interpreters Emphasized | 第34-37页 |
Chapter Three The Role of Interpreters:A Case Study | 第37-57页 |
3.1 Background Information | 第37-39页 |
3.1.1 The "Bridge" Talks | 第37-38页 |
3.1.2 The Participants | 第38-39页 |
3.1.3 The Interpreting | 第39页 |
3.2 The Role of Interpreters Perceived by Interpreters Themselves | 第39-41页 |
3.3 The Role of Interpreters Analyzed in This Case Study | 第41-57页 |
3.3.1 Language Converter | 第41-44页 |
3.3.2 Meeting Coordinator | 第44-48页 |
3.3.3 "Deputy" Speaker | 第48-57页 |
Conclusion | 第57-60页 |
References | 第60-62页 |
Ackowledgements | 第62页 |