| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Project Description | 第12-19页 |
| 1.1 Responsibilities of the Reporter | 第12页 |
| 1.2 The Backgrounds of This Project | 第12-14页 |
| 1.2.1 Task Information | 第12-13页 |
| 1.2.2 Target Audience | 第13-14页 |
| 1.3 The Preparation before Interpretation | 第14-19页 |
| 1.3.1 Analysis of Project Requirement | 第14-16页 |
| 1.3.2 Project Schedule | 第16-19页 |
| Chapter Two Cultural Differences in Museum Interpretation | 第19-26页 |
| 2.1 Differences in Historical Factors | 第20-21页 |
| 2.2 Differences in Social Customs | 第21-23页 |
| 2.3 Differences in Religious Beliefs | 第23-24页 |
| 2.4 Differences in Values | 第24-26页 |
| Chapter Three Interpreting Strategies Coping with Cultural Barriers | 第26-37页 |
| 3.1 Guiding Theories | 第26-28页 |
| 3.1.1 Domestication | 第26-27页 |
| 3.1.2 Foreignization | 第27-28页 |
| 3.1.3 Combinations of the Two Strategies in Interpreting Practice | 第28页 |
| 3.2 Interpreting Strategies | 第28-37页 |
| 3.2.1 Addition | 第29-32页 |
| 3.2.2 Omission | 第32-34页 |
| 3.2.3 Replacement | 第34-37页 |
| Chapter Four Project Assessment | 第37-40页 |
| 4.1 Client Feedback | 第37页 |
| 4.2 Interpreter's Self Evaluation | 第37-40页 |
| Chapter Five Conclusion | 第40-43页 |
| 5.1 Practical Meaning of the Report | 第40-42页 |
| 5.2 Unresolved problems | 第42-43页 |
| References | 第43-45页 |
| Appendix | 第45-50页 |
| 攻读学位期间的主要研究成果 | 第50页 |