中文摘要 | 第5-6页 |
英文摘要 | 第6页 |
第1章 口译项目简介 | 第8-11页 |
1.1 项目背景 | 第8-9页 |
1.1.1 美国新能源行业的发展现状及其影响 | 第8页 |
1.1.2 会议口译的发展现状 | 第8-9页 |
1.1.3 美国彭博资讯公司简介 | 第9页 |
1.2 项目目的与意义 | 第9页 |
1.3 报告结构 | 第9-11页 |
第2章 释意学派口译理论框架 | 第11-13页 |
2.1 释意理论基本观点 | 第11页 |
2.2 口译过程三角模型及“脱离源语语言外壳”假说 | 第11-12页 |
2.3 释意理论翻译标准 | 第12-13页 |
第3章 释意理论指导下的会议口译翻译策略 | 第13-18页 |
3.1 顺译法 | 第13-14页 |
3.2 信息焦点转换法 | 第14-16页 |
3.3 减译法 | 第16-18页 |
第4章 口译实践总结 | 第18-21页 |
4.1 口译难点分析及解决方案 | 第18-19页 |
4.2 口译教训 | 第19-20页 |
4.3 仍待解决的问题 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
致谢 | 第22-23页 |
附录一 原文 | 第23-35页 |
附录二 译文 | 第35-44页 |
在学期间发表的学术论文和参加科研情况 | 第44页 |