Acknowledgements | 第5-6页 |
中文摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
Contents | 第10-12页 |
1. Introduction | 第12-15页 |
1.1 Research background | 第12-13页 |
1.2 Aim and significance of the study | 第13-14页 |
1.3 Structure of the thesis | 第14-15页 |
2. Literature Review | 第15-23页 |
2.1 Studies on literariness in literary criticisms | 第15-19页 |
2.2 Studies on application of translating literariness | 第19-20页 |
2.3 Studies on translations of Xi You Ji | 第20-23页 |
3. Theoretical Framework | 第23-31页 |
3.1 A brief introduction of literature and literariness | 第23-27页 |
3.1.1 Definitions of literature | 第24-25页 |
3.1.2 Literature and literariness | 第25-27页 |
3.2 The mode of existence of literariness in literary works | 第27-29页 |
3.3 Literariness in literary translation | 第29-31页 |
4. Xi You Ji and its Translations | 第31-36页 |
4.1 Xi You Ji and it's author | 第31-33页 |
4.1.1 A brief introduction of the novel Xi You Ji | 第31-32页 |
4.1.2 A brief introduction of the author Wu Cheng'en | 第32-33页 |
4.2 Xi You Ji's Translations | 第33-36页 |
4.2.1 Fragmented translation | 第33-34页 |
4.2.2 Jenner and his translation | 第34页 |
4.2.3 Anthony Yu and his translation | 第34-36页 |
5. Literariness in Xi You Ji and its Translated Versions | 第36-63页 |
5.1 Conveyance of literariness in Xi You Ji | 第36-45页 |
5.1.1 Conveyance of literariness in Xi You Ji at stylistic level | 第36-45页 |
5.2 Translation of literariness at stylistic level in Xi You Ji | 第45-57页 |
5.2.1 Translation of literariness at phonological level in Xi You Ji | 第45-50页 |
5.2.2 Translation of literariness at syntactic level | 第50-57页 |
5.3 Translation of literariness in Xi You Ji at narrative level | 第57-63页 |
6. Conclusion | 第63-65页 |
6.1 Major findings of the study | 第63-64页 |
6.2 Enlightenment | 第64页 |
6.3 Limitations and suggestions | 第64-65页 |
Bibliography | 第65-67页 |