首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《父亲与孩子早期读写能力》翻译实践告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1. 翻译任务描述第8-10页
    1.1 选题意义第8页
    1.2 材料来源第8页
    1.3 作者简介第8-9页
    1.4 作品简介第9-10页
2. 翻译过程第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10-11页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第11页
    2.2 初译稿中解决的难点第11-12页
    2.3 审读、润色和定稿第12-13页
3. 翻译案例分析第13-29页
    3.1 词汇层面第13-17页
        3.1.1 专有名词的处理第13-15页
        3.1.2 词类转换的处理第15-17页
    3.2 句法层面第17-24页
        3.2.1 长句的处理第17-19页
        3.2.2 定语从句的处理第19-21页
        3.2.3 名词从句的处理第21-24页
    3.3 语篇层面第24-29页
        3.3.1 照应第25-26页
        3.3.2 省略第26页
        3.3.3 连接第26-29页
4. 翻译实践总结第29-30页
参考文献第30-31页
附录A 英语原文第31-55页
附录B 汉语译文第55-72页
致谢第72-73页
作者简介第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《大众文化史:更丰富、更迅速、更灿烂》(第二章)的翻译实践报告
下一篇:汉语习语分解性与翻译策略关系的实证研究