首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《大众文化史:更丰富、更迅速、更灿烂》(第二章)的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 翻译任务描述第8-11页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 作者简介第8页
    1.3 作品简介第8-9页
    1.4 选材意义第9-11页
2 翻译过程描述第11-15页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读与分析第11页
        2.1.2 翻译策略的选择第11-12页
        2.1.3 辅助工具第12页
    2.2 初译时的难点与解决方法第12-13页
        2.2.1 词汇翻译的准确性第12-13页
        2.2.2 句子表达的流畅性第13页
        2.2.3 电影名的翻译第13页
    2.3 审读、润色和定稿第13-15页
3 翻译案例分析第15-28页
    3.1 词汇难点第15-19页
        3.1.1 词义的选择、引申第15-17页
        3.1.2 词性的转换第17-18页
        3.1.3 词扩为句第18-19页
    3.2 句法难点第19-25页
        3.2.1 插入语的翻译第19-22页
        3.2.2 无灵主语句的翻译第22-23页
        3.2.3 长句的翻译第23-25页
    3.3 文化难点第25-28页
4 翻译实践总结第28-30页
    4.1 心得与启示第28页
    4.2 不足与努力方向第28-30页
参考文献第30-31页
致谢第31-32页
原文第32-53页
译文第53-70页
作者简介第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《建筑武士修行》(节选)翻译实践报告
下一篇:《父亲与孩子早期读写能力》翻译实践告