| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| ·Rationale of the Present Study | 第12-13页 |
| ·Objective of the Present Study | 第13-14页 |
| ·The Overall Arrangements of This Thesis | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-21页 |
| ·Relevance Theory | 第15-17页 |
| ·Key Notions of Relevance Theory | 第15-16页 |
| ·Relevance Theory in Translation Study | 第16-17页 |
| ·Adaptation Theory | 第17-18页 |
| ·Key Notions of the Adaptation Theory | 第17页 |
| ·Adaptation Theory in Translation Study | 第17-18页 |
| ·Translation Process Studies | 第18-19页 |
| ·Previous Studies of Subtitle Translation | 第19-21页 |
| Chapter Three Theoretic Analysis of Subtitle Translation | 第21-29页 |
| ·The definition of subtitle | 第21-22页 |
| ·Subtitle Translator | 第22-24页 |
| ·Subtitle Translator's Role | 第22-23页 |
| ·Translator's Aptitude | 第23-24页 |
| ·Constraints on Subtitle Translation | 第24-28页 |
| ·Time Constraint | 第24-25页 |
| ·Space Constraint | 第25-28页 |
| ·Summary | 第28-29页 |
| Chapter Four Theoretic Analysis of the Relevance-Adaptation Theoretical Model | 第29-45页 |
| ·Theoretic Basis of the Theoretical Model | 第29-30页 |
| ·The Notion of Communication | 第30-34页 |
| ·A Relevance-Theoretical Account of Communication | 第31-32页 |
| ·An Adaptation-Theoretical Account of Communication | 第32-34页 |
| ·The Notion of Context | 第34-40页 |
| ·A Relevance-Theoretical Account of Context | 第34页 |
| ·An Adaptation-Theoretical Account of Context | 第34-40页 |
| ·The Notion of Implicature | 第40-42页 |
| ·A Relevance-Theoretical Account of Implicature | 第40页 |
| ·An Adaptation-Theoretical Account of Implicature | 第40-42页 |
| ·Relevance-Adaptation Theoretical Model in Translation Process | 第42-44页 |
| ·Utterance-Interpreting Communicative Process | 第42-43页 |
| ·Utterance-Producing Communicative Process | 第43-44页 |
| ·Summary | 第44-45页 |
| Chapter Five Analysis of Subtitle Translation Process from the Perspective ofRelevance-Adaptation Theoretical Model | 第45-52页 |
| ·Utterance-Interpreting Communicative Process | 第45-48页 |
| ·Screenwriter's Ostension and Adaptation | 第45-47页 |
| ·Translator's Cognition and Adaptation | 第47-48页 |
| ·Utterance-Producing Communicative Process | 第48-51页 |
| ·Translator's Ostension and Adaptation | 第48-50页 |
| ·Target Audience's Cognition and Adaptation | 第50-51页 |
| ·Summary | 第51-52页 |
| Chapter Six Conclusion | 第52-54页 |
| ·Overview of the Present Study | 第52-53页 |
| ·Limitation of the Present Study | 第53-54页 |
| Works Cited | 第54-56页 |
| Publications | 第56页 |