Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8页 |
1.2 Research Purpose and Research Questions of This Study | 第8-9页 |
1.3 Methodology | 第9-10页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review on Xi Xiang Ji’s Translation | 第11-15页 |
2.1 Translation Practices of Xi Xiang Ji | 第11-12页 |
2.2 Studies on the English Translation of Xi Xiang Ji | 第12-14页 |
2.3 Comment on Current Study | 第14-15页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第15-24页 |
3.1 Functional Grammar | 第15-16页 |
3.2 Visual Grammar | 第16-19页 |
3.2.1 Representational Meaning | 第16-17页 |
3.2.2 Interactive Meaning | 第17-18页 |
3.2.3 Compositional Meaning | 第18-19页 |
3.3 Audio Grammar | 第19-22页 |
3.3.1 Perspective | 第19页 |
3.3.2 Time | 第19-20页 |
3.3.3 Interacting Sounds | 第20页 |
3.3.4 Melody | 第20-21页 |
3.3.5 Voice Quality and Timbre | 第21-22页 |
3.3.6 Modality | 第22页 |
3.4 Application of Multimodal Discourse Analysis in Translation | 第22-24页 |
Chapter Four Studies on Xu’s English Version within Visual and Audio Modalities | 第24-47页 |
4.1 Discourse Analysis of English Version under Visual Modality | 第24-39页 |
4.1.1 Analysis from the Representational Meaning | 第24-30页 |
4.1.2 Analysis from the Interactive Meaning | 第30-35页 |
4.1.3 Compositional Meaning | 第35-38页 |
4.1.4 Summary | 第38-39页 |
4.2 Discourse Analysis of English Version under Audio Modality | 第39-47页 |
4.2.1 Spoken Language | 第39-42页 |
4.2.2 Rhyme | 第42-46页 |
4.2.3 Summary | 第46-47页 |
Chapter Five Conclusion | 第47-49页 |
5.1 Major Findings of This Study | 第47页 |
5.2 Implication and Application in This Study | 第47-48页 |
5.3 Limitations and Suggestions for Future Research | 第48-49页 |
Bibliography | 第49-52页 |
Acknowledgements | 第52-53页 |
Publications | 第53页 |