首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2013-2014年中国北斗导航产业发展蓝皮书》(节选)英译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-12页
    1.1 任务背景第8-9页
    1.2 任务目的第9页
    1.3 任务意义第9-10页
    1.4 理论指导第10-12页
第二章 原文文本分析第12-15页
    2.1 文本来源第12页
    2.2 文本内容第12-13页
    2.3 文本特征第13-15页
        2.3.1 句子特征第13-14页
        2.3.2 词汇特征第14-15页
第三章 翻译过程描述第15-20页
    3.1 译前准备第15-16页
        3.1.1 翻译辅助工具的准备第15-16页
        3.1.2 平行文本的搜集、选择第16页
    3.2 翻译过程第16-18页
        3.2.1 充分理解原作第17页
        3.2.2 制定术语表第17-18页
        3.2.3 逐篇翻译节选篇章第18页
    3.3 译后审校第18-20页
        3.3.1 自我校对第18-19页
        3.3.2 他人校对第19-20页
第四章 翻译案例分析第20-28页
    4.1 词汇的翻译第20-23页
        4.1.1 意译法第20-21页
        4.1.2 词义增补第21-23页
    4.2 标题的翻译第23-25页
        4.2.1 动词名词化结构第23-24页
        4.2.2 増译法第24-25页
    4.3 句子的翻译第25-28页
        4.3.1 切分法第25-26页
        4.3.2 语态转换第26-28页
第五章 翻译实践总结第28-32页
    5.1 实践收获第28-29页
    5.2 问题与不足第29-30页
    5.3 翻译启示第30-32页
参考文献第32-33页
致谢第33-34页
附录一 术语表第34-35页
附录二 翻译实践原文及译文第35-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:极限概念的源流及其文化性探析
下一篇:《澳洲与马来西亚置业优势》英译实践报告