首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《美国文学中的狼形象与狼神话》(第十四章)翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
第一章 英语原文与汉语译文第11-69页
    1.1 英语原文第11-40页
    1.2 汉语译文第40-69页
第二章 翻译实践报告第69-83页
    2.1 翻译任务背景第69-70页
        2.1.1 原文来源第69页
        2.1.2 翻译实践目的第69页
        2.1.3 实践报告结构第69-70页
    2.2 译前准备第70-72页
        2.2.1 原作创作背景第70页
        2.2.2 节选原文内容简介第70页
        2.2.3 原文文本分析第70-71页
        2.2.4 翻译难点第71页
        2.2.5 翻译理论简述第71-72页
    2.3 译例分析第72-81页
        2.3.1 抽象名词第72-74页
        2.3.2 代词第74-75页
        2.3.3 专有名词第75-77页
        2.3.4 评论性复合句第77-79页
        2.3.5 引文的翻译第79-81页
    2.4 翻译实践总结第81-83页
        2.4.1 实践收获第81页
        2.4.2 实践反思第81-83页
参考文献第83-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:中信证券经纪业务转型过程中的问题与对策研究
下一篇:A公司在OEM模式下的产品开发流程优化策略研究