首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

字幕翻译中非言语信息处理方法探究--以《一代宗师》为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-16页
    1.1 Research Background and Significance第12-14页
    1.2 Research Objectives and Research Questions第14页
    1.3 Organization of the Thesis第14-16页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第16-26页
    2.1 A Brief Introduction to Subtitle Translation第16-22页
        2.1.1 Definition and Classification of Subtitle第16-19页
        2.1.2 Characteristics of subtitle translation第19-21页
        2.1.3 Constraints of Subtitle Translation第21-22页
    2.2 Studies on Subtitle Translation第22-26页
        2.2.1 Studies on Subtitle Translation Abroad第22-24页
        2.2.2 Studies on Subtitle Translation at Home第24-26页
CHAPTER THREE RESEARCH METHODOLOGIES第26-30页
    3.1 A Brief Introduction to Nonverbal Communication第26-28页
    3.2 The Relationships between Subtitles and Nonverbal Information第28-30页
CHAPTER FOUR CASE STUDY第30-41页
    4.1 From Paralanguage to Verbal Information第30-34页
        4.1.1 Addition第30-32页
        4.1.2 Specification第32-33页
        4.1.3 Reformulation第33-34页
    4.2 From Prefabricate Orality to Written Forms第34-38页
        4.2.1 Addition第35-36页
        4.2.2 Specification第36-37页
        4.2.3 Reformulation第37-38页
    4.3 From Images to Verbal Information第38-41页
        4.3.1 Addition第39-40页
        4.3.2 Reformulation第40-41页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第41-43页
    5.1 Major Findings and Conclusions第41-42页
    5.2 Limitations第42页
    5.3 Suggestions第42-43页
REFERENCES第43-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:从文学文体学角度研究《玉米》中“第二人称叙述”的翻译
下一篇:通化市葡萄酒产业发展研究