| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Research Background | 第9-11页 |
| 1.2 The Purpose of the Research | 第11页 |
| 1.3 Significance of the Research | 第11页 |
| 1.4. Research Questions | 第11-12页 |
| 1.5 The Methods of the Research | 第12页 |
| 1.6 Layout of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-26页 |
| 2.1 The Translator's Subjectivity | 第13-15页 |
| 2.2 Studies on the Translator’s Subjectivity in China and Abroad | 第15-21页 |
| 2.2.1 Studies on Translator's Subjectivity Abroad | 第15-18页 |
| 2.2.2 Studies on Translator’s Subjectivity in China | 第18-21页 |
| 2.3 A Brief Introduction to Red Sorghum | 第21-23页 |
| 2.4 Studies on Red Sorghum | 第23-26页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第26-36页 |
| 3.1 The Origin of Hermeneutic Motion Theory | 第26-29页 |
| 3.2 Interpretation of Hermeneutic Motion Theory | 第29-32页 |
| 3.3 The Connection between Hermeneutic Motion Theory and the Translator'sSubjectivity | 第32-36页 |
| Chapter Four Analysis on the Translator’s Subjectivity Based on HermeneuticMotion Theory | 第36-58页 |
| 4.1 The Translator's Subjectivity Reflected in Trust | 第36-38页 |
| 4.1.1 Howard Goldblatt's Interest and Preference on Red Sorghum | 第36-37页 |
| 4.1.2 The Translator's Linguistic and Cultural Competence | 第37-38页 |
| 4.2 The Translator's Subjectivity Reflected in Aggression | 第38-44页 |
| 4.2.1 Aggression of Culture Sentences | 第38-41页 |
| 4.2.2 Aggression of Religious Sentences | 第41-43页 |
| 4.2.3 Aggression of Political Sentences | 第43-44页 |
| 4.3 The Translator's Subjectivity Reflected in Incorporation | 第44-53页 |
| 4.3.1 Expression through Incorporation of Meaning | 第45-52页 |
| 4.3.2 Expression through Incorporation of Form | 第52-53页 |
| 4.4 The Translator's Subjectivity Reflected in Compensation | 第53-58页 |
| 4.4.1 The Loss in Translation | 第53-55页 |
| 4.4.2 Sentences Compensation | 第55-58页 |
| Chapter Five Conclusion | 第58-61页 |
| 5.1 Findings of the Study | 第58-59页 |
| 5.2 Practical Implications | 第59页 |
| 5.3 Limitations of the Study and Suggestions for the Future Study | 第59-61页 |
| Acknowledgements | 第61-62页 |
| References | 第62-65页 |
| Academic Achievements | 第65页 |