ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1 INTRODUCTION | 第9-13页 |
1.1 Research background | 第9-10页 |
1.2 The significance of the study | 第10-11页 |
1.3 The structure of the report | 第11-13页 |
2 A BRIEF INTRODUCTION OF THE FUNCTIONAL EQUIVALENCETHEORY | 第13-19页 |
2.1 Theory of Dynamic Equivalence | 第14-15页 |
2.2 Theory of Functional Equivalence | 第15-17页 |
2.3 Feasibility of Functional Equivalence to Subtitle Translation | 第17-19页 |
3 SUBTITLE TRANSLATION UNDER THE GUIDANCE OF THEFUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY | 第19-27页 |
3.1 The vocabulary equivalence | 第19-24页 |
3.1.1 Reduction | 第20-21页 |
3.1.2 Transliteration | 第21-22页 |
3.1.3 Free translation | 第22-23页 |
3.1.4 Literal translation | 第23-24页 |
3.2 The cultural equivalence | 第24-27页 |
3.2.1 Naturalization | 第24-25页 |
3.2.2 Foreignization | 第25-27页 |
4 CONCLUSION | 第27-29页 |
Bibliography | 第29-31页 |
APPENDIX | 第31-66页 |