首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

复合动词中“掛ける”的意义分析

中文摘要第1-4页
要旨第4-7页
绪论第7-13页
 第一节 问题的由来第7-8页
 第二节 国内外研究现状分析第8-11页
  一、日语复合动词的语义研究现状第8-10页
  二、多义词“掛ける”及复合动词前项“掛け~”、后项“~掛ける”的意义研究现状第10-11页
 第三节 本研究的目的意义第11-13页
第一章 认知语义学理论介绍第13-19页
 第一节 共通图式论第13-15页
 第二节 原型范畴理论第15-17页
  一、范畴化与原型范畴理论的主要观点第15-16页
  二、原型范畴理论与多义词的语义扩展第16-17页
 第三节 隐喻与转喻第17-18页
  一、隐喻第17-18页
  二、转喻第18页
 本章小结第18-19页
第二章 动词“掛ける”的意义分析第19-31页
 第一节 “掛ける”的核心语义的确立第19-22页
 第二节 “掛ける”的语义特征——实体性接触第22-27页
 第三节 “掛ける”的语义特征——指向性接触第27-30页
 本章小结第30-31页
第三章 复合动词中“掛ける”的意义分析第31-51页
 第一节 复合动词前项“掛け~”的意义与用法分析第32-36页
 第二节 复合动词后项“~掛ける”的意义与用法分析第36-50页
  一、“~掛ける”表示“相手に向かって物事をする”第36-45页
  二、“~掛ける”表示“…し始める、途中まで…する”和“もう少しで、ある動作を始めそうになる、もう少しでそういう状態になる”第45-47页
  三、表示始动的“~出す”、“~始める”、“~掛ける”的意义差别第47-50页
 本章小结第50-51页
结语第51-58页
参考文献第58-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:被动表达的汉日对比研究
下一篇:从“和”意识看中日委婉表达