| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-18页 |
| ·Present situation of Chinese-English interpreting | 第10-12页 |
| ·Cohesion in English | 第12-16页 |
| ·The concept of reference in English | 第14-15页 |
| ·Differences of reference between Chinese and English | 第15-16页 |
| ·Significance of the applying of reference to Chinese-English interpreting | 第16-18页 |
| Chapter 3 Case Description | 第18-21页 |
| ·Purpose of case study | 第18页 |
| ·Background information and process of the case study | 第18-21页 |
| ·Seminar on narrowing income gap and poverty reduction | 第18-19页 |
| ·The second partnership forum between China and New Zealand | 第19-21页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第21-32页 |
| ·Application of personal reference | 第21-25页 |
| ·Application of demonstrative reference | 第25-29页 |
| ·Application of comparative reference | 第29-32页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第32-33页 |
| Bibliography | 第33-34页 |
| Appendix I: Speech delivered by Mr. Wangshu at the closing ceremony of the Seminar on Narrowing Income Gap and Poverty Reduction for AfricanEnglish-Speaking Countries in 2015 | 第34-37页 |
| AppendixⅡ: Speech delivered by Mr. Wangshu at the opening ceremony of the Seminar on Narrowing Income Gap and Poverty Reduction for AfricanEnglish-Speaking Countries in 2015 | 第37-39页 |
| Appendix Ⅲ: Speech delivered by Mr. Gao Yingxin at the opening ceremony of thesecond partnership forum between China and New Zealand | 第39-45页 |
| 外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单 | 第45页 |