首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

斯坦纳阐释理论观照下林译《浮生六记》中的译者主体性研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Objectives and Significance第11-12页
   ·Research Questions and Methodology第12-13页
   ·Thesis Structure第13-14页
Chapter 2 Literature Review第14-24页
   ·The Recognition of Translator’s Subjectivity at Home and Abroad第14-21页
     ·The Translator’s Invisibility: the Traditional Status第14-16页
     ·Recognition of the Translator’s Subjectivity第16-18页
     ·The Subjectivity of Translator第18-21页
   ·Previous Studies of the Translator’s Subjectivity from the Perspective of Hermeneutics第21-24页
Chapter 3 Theoretical Framework第24-32页
   ·The Development of Hermeneutics as the Theoretical Foundation第24-26页
   ·Principal Hermeneutic Notions第26-29页
     ·Prejudice第26-27页
     ·Fusion of Horizon第27-28页
     ·Effective History第28-29页
   ·George Steiner and the Fourfold Translation Motion Theory第29-32页
Chapter 4 The Analysis of Lin Yutang’s Subjectivity in Light of George Steiner’s Fourfold Hermeneutic Motion Theory第32-48页
   ·Introduction of Lin Yutang and Fu Sheng Liu Ji第32-37页
     ·Lin Yutang第32-34页
     ·Fu Sheng Liu Ji by Shen Fu第34-37页
   ·Lin Yutang’s Subjectivity Displayed in Fu Sheng Liu Ji第37-48页
     ·Translator’s Trust第37-40页
     ·Translator’s Aggression第40-43页
     ·Translator’s Incorporation第43-45页
     ·Translator’s Compensation第45-48页
Chapter 5 Concluding Remarks第48-52页
   ·Major Findings第48-49页
   ·Limitations and Suggestions第49-52页
Bibliography第52-56页
攻读学位期间发表的学术论文目录第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《红高梁》中的中日同形词日译研究
下一篇:翻译适应选择论视阈下《喜福会》汉译本研究