| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-7页 |
| 第一章 翻译项目介绍 | 第7-9页 |
| ·项目背景 | 第7页 |
| ·项目目标 | 第7-8页 |
| ·项目意义 | 第8页 |
| ·项目结构 | 第8-9页 |
| 第二章 原文背景介绍 | 第9-12页 |
| ·原文作者及主要内容 | 第9页 |
| ·原文分析 | 第9-11页 |
| ·原文结构分析 | 第9-10页 |
| ·原文语言特点分析 | 第10-11页 |
| ·小结 | 第11-12页 |
| 第三章 译文的翻译与修改过程 | 第12-23页 |
| ·翻译难点及准备工作 | 第12-13页 |
| ·翻译方法概述 | 第13页 |
| ·翻译的修改 | 第13-21页 |
| ·他人修改的必要性 | 第14-15页 |
| ·他人修改的操作过程及各自的效果 | 第15-20页 |
| ·他人修改的局限性 | 第20-21页 |
| ·小结与收获 | 第21-23页 |
| 第四章 总结 | 第23-25页 |
| ·翻译启示 | 第23页 |
| ·翻译教训 | 第23-24页 |
| ·仍待解决的问题 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 附录 1 原文 | 第26-47页 |
| 附录 2 译文 | 第47-63页 |
| 致谢 | 第63页 |