Acknowledgments | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Content | 第8-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter 1 Literature Review | 第11-18页 |
·Studies on Translator's Subjectivity Abroad | 第11-12页 |
·Studies on Translator's Subjectivity in China | 第12-13页 |
·Previous Studies on Howard Glodblatt and Red Sorghum | 第13-18页 |
Chapter 2 Factors Influencing Translator's Subjectivity | 第18-25页 |
·Purpose of Translation | 第18-19页 |
·Poetics | 第19-20页 |
·Ideology | 第20-21页 |
·Patronage | 第21-22页 |
·Cultural and Linguistic Competence | 第22-25页 |
Chapter 3 A Case study of Howard Goldblatt's Red Sorghum | 第25-41页 |
·Selection of Red Sorghum | 第25-27页 |
·Poetical Rewriting of Red Sorghum | 第27-29页 |
·Plot Rearrangement | 第29-32页 |
·Diction of Words | 第32-41页 |
·Religious and Political Words | 第32-34页 |
·Culture-loaded Words | 第34-36页 |
·Nonconventional Color Words | 第36-41页 |
Conclusion | 第41-43页 |
Bibliography | 第43-46页 |
个人简介 | 第46-47页 |
硕士期间发表的论文 | 第47页 |