BBC纪录片《美丽中国—香格里拉》口译实践报告
| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-7页 |
| 前言 | 第7-8页 |
| 1 任务描述 | 第8-9页 |
| ·选题过程 | 第8页 |
| ·口译过程 | 第8-9页 |
| 2 源影片和选译影片介绍 | 第9-11页 |
| ·源影片和选译影片的内容简介 | 第9页 |
| ·源影片和选译影片的特点分析 | 第9-11页 |
| ·内容的真实性 | 第9页 |
| ·画面的主体性,整个纪录影片的协调性 | 第9-10页 |
| ·解说词的简明性 | 第10-11页 |
| 3 进行此次口译任务时的注意事项 | 第11-12页 |
| ·解说词真实、表意清晰、通顺流畅 | 第11页 |
| ·保持整个纪录影片的整体协调性 | 第11-12页 |
| 4 口译策略分析 | 第12-18页 |
| ·准备背景资料与术语 | 第12-13页 |
| ·缩减式翻译 | 第13-15页 |
| ·直译 | 第15-16页 |
| ·诗歌式语言 | 第16-18页 |
| 5 口译实践总结 | 第18-20页 |
| ·本次口译实践的主要问题 | 第18-19页 |
| ·词汇的障碍是绝对的障碍 | 第18页 |
| ·译文句式受原文限制较大 | 第18-19页 |
| ·角色的变换不及时 | 第19页 |
| ·对今后学习工作的启发与展望 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录1:本次口译实践的译文 | 第21-30页 |
| 附录2:本次口译实践的原文 | 第30-39页 |
| 附录3:术语表 | 第39-41页 |
| 致谢 | 第41-42页 |
| 攻读学位期间发表的学位论文或译作目录 | 第42-43页 |