| 摘要 | 第1-4页 |
| ABSTRACT | 第4-5页 |
| 目录 | 第5-7页 |
| 前言 | 第7-8页 |
| 一. 翻译任务描述 | 第8-10页 |
| ·任务背景 | 第8页 |
| ·任务性质 | 第8-10页 |
| 二. 翻译过程描述 | 第10-13页 |
| ·译前准备 | 第10-11页 |
| ·分析语言特点 | 第10页 |
| ·了解背景知识 | 第10页 |
| ·熟悉平行文本 | 第10-11页 |
| ·确定录音设备 | 第11页 |
| ·制定术语表 | 第11页 |
| ·翻译过程 | 第11-13页 |
| ·译前阶段准备 | 第11页 |
| ·翻译准备 | 第11-12页 |
| ·翻译具体操作 | 第12页 |
| ·译后总结和报告 | 第12-13页 |
| 三. 翻译案例分析 | 第13-21页 |
| ·增译法 | 第13-15页 |
| ·省译法 | 第15-16页 |
| ·转换法 | 第16-17页 |
| ·拆句法和合并法 | 第17-19页 |
| ·倒置法 | 第19-21页 |
| 四. 翻译实践总结 | 第21-22页 |
| 五. 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-24页 |
| 附录 | 第24-51页 |
| 致谢 | 第51-52页 |
| 发表论文 | 第52-53页 |