首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论《红楼梦》杨宪益英译本中诗歌的翻译补偿策略

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
   ·Significance of the Present Research第8页
   ·Purpose of the Present Research第8-9页
   ·Framework of the Thesis第9-10页
Chapter 2 Literature Review第10-21页
   ·The Definition of Translation Compensation第10-11页
   ·Previous Studies on Translation Compensation第11-21页
     ·Translation Compensation Studies Abroad第11-16页
     ·Translation Compensation Studies in China第16-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-25页
   ·Classifications of Compensation第21-22页
   ·Principles of Translation Compensation第22-25页
Chapter 4 Compensation Strategies Adopted in the Translation of Poems in A Dream of Red Mansions第25-49页
   ·Compensation at the Lexical Level第25-39页
     ·Amplification第25-27页
     ·Specification第27-29页
     ·Generalization第29-32页
     ·Omission第32-35页
     ·Annotation within Text第35-38页
     ·Annotation outside Text第38-39页
   ·Compensation at the Discourse Level第39-47页
     ·Logical Conjunction第40-45页
     ·Person Deixis第45-47页
   ·Compensation at the Aesthetic Level第47-49页
Chapter 5 Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Paper Published During the Study for M. A. Degree第54-55页
Acknowledgements第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:论《围城》陌生化语言及其翻译策略
下一篇:曾国藩《经史百家杂钞》编选特色的研究