首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论历史教科书中形象语言的翻译--以《美国史大观》的汉译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-12页
 (一) 等效翻译理论第9-10页
 (二) 形象语言的翻译第10-12页
三、历史教科书中形象语言的翻译第12-22页
 (一) 保留形象,语义对等第12-13页
 (二) 替换形象,语义相同第13-17页
 (三) 舍弃形象,意译语义第17-19页
 (四) 省略重复性形象第19-21页
 (五) 小结第21-22页
四、结语第22-23页
参考文献第23-25页
附录1:翻译实践英语原文第25-57页
附录2:翻译实践中文译文第57-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:从功能主义理论视角看信息文本的翻译--以世界卫生组织出版物《传染病、药物、烟草:公共卫生领域的故事》第一章为例
下一篇:功能翻译理论指导下的科技论文英译