首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能主义理论视角看信息文本的翻译--以世界卫生组织出版物《传染病、药物、烟草:公共卫生领域的故事》第一章为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
一、引言第8-10页
二、文献综述第10-14页
 (一) 功能翻译理论第10-11页
 (二) 信息文本第11-14页
三、功能理论视角下的信息文本翻译第14-27页
 (一) 世界卫生组织报告的功能分析及翻译口的第14页
 (二) 信息文本的特点第14-15页
 (三) 译本的目标读者第15-16页
 (四) 世界卫生组织出版物的翻译策略第16-27页
  1. 从被动语态到主动语态第16-18页
  2. 名词形式的转换第18-20页
  3. 句式特征第20-27页
四、结语第27-28页
参考文献第28-29页
附录1:翻译实践英语原文第29-56页
附录2:翻译实践中文译文第56-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:试论英译汉中的冗余平衡--以《城市化、性别和城市贫困》的译本为例
下一篇:论历史教科书中形象语言的翻译--以《美国史大观》的汉译为例