首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

电影对白翻译报告

致谢第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-11页
第一章 引言第11-13页
   ·电影对白翻译发展与研究现状第11-12页
   ·翻译项目介绍第12-13页
第二章 字幕翻译与配音第13-16页
   ·字幕与配音的共同点及翻译注意事项第13-14页
     ·口语化第13页
     ·时效性第13-14页
   ·配音的特点及翻译注意事项第14页
   ·字幕的特点及翻译注意事项第14-16页
     ·可加注性第14-15页
     ·隐身性第15页
     ·同步性第15-16页
第三章 翻译难点与方法策略第16-24页
   ·翻译难点第16-17页
   ·特殊翻译情况及相应对策第17-20页
     ·同音词的处理第17-18页
     ·不文明用语的处理第18页
     ·字幕与配音译文不同第18-20页
   ·常用翻译策略第20-24页
     ·添加注释和概括第20-22页
     ·归化第22-23页
     ·句式结构调整第23-24页
第四章 总结第24-26页
参考文献与注释第26-27页
附录1 《这个杀手不太冷》对白翻译节选第27-42页
附录2 《史密斯夫妇》对白翻译节选第42-64页
附录3 《豚鼠特工队》对白翻译节选第64-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:《旧制度与大革命》的翻译及翻译报告
下一篇:批评话语分析视角下中学英语课堂里的教师话语研究