首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

河北海盐博物馆讲解的口译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
第1章 任务描述第8-9页
第2章 过程描述第9-10页
第3章 译前准备第10-14页
   ·确定口译形式第10-11页
     ·交替传译第10页
     ·能力要求第10-11页
   ·分析文体特征第11页
   ·搜集相关信息第11-13页
     ·场馆信息第12页
     ·主题信息第12页
     ·词汇信息第12-13页
   ·进行实地考察第13-14页
第4章 案例分析第14-21页
   ·所遇问题及应对方法第14-18页
     ·成语理解障碍第14-15页
     ·专有名词释义第15-16页
     ·原语内容重复第16-17页
     ·原语发言人口误第17-18页
   ·使用的笔记方法第18-21页
     ·分行记录第18-19页
     ·符号记录第19-20页
     ·汉英混合第20-21页
第5章 实践总结第21-23页
参考文献第23-24页
附录 1第24-25页
附录 2第25-26页
致谢第26页

论文共26页,点击 下载论文
上一篇:英语口译实践报告--以笔记技巧为案例
下一篇:2009年白岩松耶鲁大学演讲的口译实践报告