摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-19页 |
·Scope and Purpose of Study | 第13-16页 |
·Theoretical Structure and Expectation | 第16-19页 |
Chapter 2 Literature Review | 第19-47页 |
·Conceptual Metaphor | 第19-27页 |
·Definition and Category of Metaphor | 第19-21页 |
·Studies on Metaphor at Home and Abroad | 第21-25页 |
·Conceptual Metaphor and its Features | 第25-27页 |
·Subtitle Translation | 第27-42页 |
·Research Background of Film Subtitle Translation | 第29-32页 |
·Characteristics and Constraints of Subtitle Translation | 第32-36页 |
·Subtitle Translation Studies at Home and Abroad | 第36-42页 |
·Summary of the Previous Studies and Significance of the Thesis | 第42-47页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第47-53页 |
·Study Object and Research Design | 第47-48页 |
·Metaphor Translation in Film Subtitling from the Perspective of Reception Theory | 第48-53页 |
Chapter 4 Metaphor Translation in the Five Chinese Film Subtitles and the Interview Findings | 第53-69页 |
·Cognitive Functions of Metaphor in Subtitle Translation | 第53-57页 |
·Basic Means of Cognition | 第53-55页 |
·Fundamental Carrier of Cultural Connotation | 第55-56页 |
·New Perspective of View to Understand the World | 第56-57页 |
·Main Factors Concerning Subtitle Metaphor Translation | 第57-61页 |
·Script Pattern | 第58-59页 |
·Syntactic and Semantic Context | 第59页 |
·Interaction between Image Flows and Subtitles | 第59-60页 |
·Audience Perception | 第60-61页 |
·Interview Findings | 第61-64页 |
·Principles of Subtitle Metaphor Translation from the Perspective of Reception Theory | 第64-69页 |
·Conformity to Horizon of Audience Expectations | 第64-66页 |
·Conformity to the Indeterminacy in Subtitle Meaning | 第66-69页 |
Chapter 5 Reception Theory Based Approaches for Metaphor Translation in Chinese Film Subtitles | 第69-82页 |
·Reproducing the Same Image in Target Subtitles | 第70-73页 |
·Replacing Source Language Images | 第73-75页 |
·Converting Metaphors to Sense | 第75-77页 |
·Free Translation | 第77-79页 |
·Retaining the Original Image with Explanatory Nore | 第79-82页 |
Chapter 6 Conclusion | 第82-89页 |
·Contributions of the Research | 第82-85页 |
·Suggestions for Translators | 第85-86页 |
·Limitations of Study | 第86-89页 |
Bibliography | 第89-94页 |
Appendix Ⅰ | 第94-96页 |
Appendix Ⅱ | 第96-104页 |
Papers Published in the Period of Master Education | 第104-105页 |
Acknowledgements | 第105页 |