首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的英语歌词汉译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Research Background第9-10页
   ·Significance of the Thesis第10-11页
   ·The Structure of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-19页
   ·Review on Skopostheory第12-14页
     ·Studies on Skopostheory at Abroad第12-13页
     ·Studies on Skoposthoey at Domestic第13-14页
   ·Previous Studies on the Translation of Song Lyrics第14-19页
     ·Relevant Studies on Song Lyrics at Abroad第15页
     ·Studies on Song Lyrics at Home第15-19页
Chapter 3 Theoretical Framework第19-24页
   ·The Analysis of Skopostheory第19-22页
     ·The Development of Skopostheory第19-20页
     ·The Characteristics of Skoposthepry第20-21页
     ·Three Rules of Skopostheory第21-22页
   ·Skopostheory and Song Lyrics Translation第22-24页
Chapter 4 Adaptability of Skopostheory in Song Lyrics Translation第24-45页
   ·Song Lyrics Translation vs Poem Translation第25-28页
   ·Comparison between English Lyrics and Chinese Lyrics第28-29页
   ·Lexical and Syntactical Features第29-36页
     ·Adaption of Lexical and Syntactical Sequence第29-33页
     ·Adaption of Metaphorical Lyrics第33-34页
     ·Adaptability of Emotion第34-36页
   ·Para-lexical Features第36-45页
     ·Rhythm-centered Translation第36-39页
     ·Rhyme-centered Translation第39-45页
Chapter 5 Conclusion第45-47页
Bibliography第47-49页
Publications第49-50页
Acknowledgements第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:顺应理论下《永别了,武器》中话语标记语语用功能研究
下一篇:接受理论下对电影字幕英译的概念隐喻分析