| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1. 引言 | 第8-10页 |
| 2. 英语长句的主要特点及分类 | 第10-16页 |
| ·长句的特点 | 第10-11页 |
| ·结构复杂 | 第10页 |
| ·修饰语多 | 第10-11页 |
| ·指代关系复杂 | 第11页 |
| ·长句的分类 | 第11-16页 |
| ·前倾式 | 第12页 |
| ·后倾式 | 第12-13页 |
| ·环扣式 | 第13页 |
| ·层递式 | 第13-16页 |
| 3. 长句翻译的原则 | 第16-18页 |
| ·意义传递为主形式转换为辅 | 第16-17页 |
| ·目标语语言思维为主,原文语言思维适当遵循 | 第17-18页 |
| 4. 英语长句的主要翻译方法 | 第18-24页 |
| ·顺译法 | 第18-19页 |
| ·倒译法 | 第19-20页 |
| ·分译法 | 第20页 |
| ·合译法 | 第20-21页 |
| ·综合法 | 第21-24页 |
| 5. 结语 | 第24-26页 |
| 参考文献 | 第26-28页 |
| 附录:翻译资料 | 第28-54页 |
| 致谢 | 第54-56页 |