摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-10页 |
·About this Book | 第8页 |
·About the Authors | 第8-10页 |
Chapter Two Preparation for the Translation | 第10-12页 |
·Time Arrangement | 第10页 |
·Time needed | 第10页 |
·Factors affecting the speed of the translation | 第10页 |
·Procedure | 第10-12页 |
·New words collection | 第10页 |
·The style of text | 第10-12页 |
Chapter Three Case Analysis | 第12-23页 |
·Conversion of Parts of Speech | 第12-14页 |
·Adjectives into verbs | 第12-13页 |
·Nouns into verbs | 第13页 |
·Nouns into adjectives | 第13页 |
·Verbs into Nouns | 第13-14页 |
·Adjectives into noun | 第14页 |
·Amplification and omission | 第14-18页 |
·Amplification | 第14-16页 |
·Omission | 第16-18页 |
·Some words easy to be mistranslated | 第18-19页 |
·Moby-dick | 第18页 |
·A mixed bag | 第18-19页 |
·To make ends meet | 第19页 |
·Live long and prosper | 第19页 |
·Change the order of words | 第19-21页 |
·The lost of the artistic quality of source text | 第21-23页 |
Chapter Four Conclusion | 第23-24页 |
Notes | 第24-25页 |
Reference | 第25-26页 |
Appendix 1 Source Text | 第26-55页 |
Appendix 2 Translated Text | 第55-78页 |
About the Author | 第78-79页 |
Acknowledgements | 第79页 |