首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《会议口译解析》翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Chapter 1 Project Introduction第7-10页
   ·Project Description第7页
   ·About the Author第7-8页
   ·The Significance of the Project第8-9页
   ·The Status Quo of the Translation Project第9-10页
Chapter 2 Translation Process第10-16页
   ·Task Process第10-12页
     ·Task Allocation第10页
     ·Getting an Overall Understanding第10-11页
     ·Term Consistency第11页
     ·Proofreading第11-12页
   ·Electronic devices and Modern Translation Technologies第12页
   ·Coping with Difficulties第12-16页
     ·Terms第13-14页
     ·Phrases第14-15页
     ·Sentences第15-16页
Chapter 3 Translation Principles and Skills第16-21页
   ·Literal Translation and Free Translation第16-17页
   ·Division and Combination第17-19页
   ·Restructuring第19页
   ·Conversion between Active Voice and Passive Voice第19-21页
Chapter 4 Summary第21-24页
   ·Proofreading is Very Important第21-22页
   ·The Active Function of Modern Technology第22-23页
   ·Translators’ Competence and Work Ethics really Count第23-24页
References第24-25页
Appendix Ⅰ Original第25-56页
Appendix Ⅱ Translation第56-77页
Acknowledgements第77页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:英语社论的言据性研究
下一篇:《我们的工作哪去了,怎么把它们找回来》翻译报告