首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论译者的文化身份对叙事语式重建的影响--以《老残游记》的两个英译本为例

Acknowledgment第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-14页
   ·Objectives of The Present Study第10-11页
   ·Significance of The Present Study第11-12页
   ·Organization of The Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-18页
   ·Previous Studies on Narratology and Narrative Mood第14-16页
   ·Previous Studies on Translator's Cultural Identity第16-18页
Chapter 3 Theoretical Framework第18-28页
   ·General Review of Narratology第18-19页
   ·Introduction of Narrative Mood第19-28页
     ·Focalization第21-23页
     ·Speech Presentation第23-24页
     ·Narrative of Events第24-25页
     ·Narrator第25-28页
Chapter 4 Reconstructions of the Narrative Mood by the Two Translators第28-54页
   ·Focalization in ST and Comparison of Reconstructions of Focalization第28-35页
     ·Features of Focalization in ST第28-31页
     ·Comparison of Focalizations Reconstruction第31-35页
   ·Speech Presentation in ST and Comparison of Reconstructions of Speech Presentation第35-44页
     ·Features of Speech Presentation in ST第35-38页
     ·Comparison of Speech Presentation Reconstruction第38-44页
   ·Narrative of Events in ST and Comparison of Reconstructions of Narrative of Events第44-49页
     ·Features of Narrative of Events in ST第44-47页
     ·Comparison of Reconstructions of Narrative of Events第47-49页
   ·Narrators in ST And Comparison of Reconstructions of Narrators第49-54页
     ·Features of Narrators in ST第49-50页
     ·Comparison of Reconstructions of Narrator第50-54页
Chapter 5 Translators' Cultural Identities in Reconstructing Narrativemoods第54-62页
   ·Comparison of Cultural Identities of The Two Translators第54-57页
     ·National Identities of The Translators第54-55页
     ·Educational Backgrounds of The Translators第55-57页
     ·Times Backgrounds of The Translators第57页
   ·The Influence of Transaltors' Cultural Identities on Reconstruction of Narrative moods第57-62页
     ·On Reconstruction of Focalization第57-58页
     ·On Reconstruction of Speech Presentation第58-59页
     ·On Reconstruction of Narrative of Events第59-60页
     ·On Reconstruction of Narrators第60-62页
Chapter 6 Conclusion第62-64页
   ·Major Findings of This Thesis第62-63页
   ·Limitations of This Thesis And Suggestions for Further Studies第63-64页
Bibliography第64-66页
Appendix第66-67页
中文摘要第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:詹姆斯·鲍德温《另一个国家》中的文化创伤及其愈合
下一篇:从合作原则分析戏剧对白翻译的语用等效--以英若诚译《推销员之死》为例