| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| Chapter One Children's Literature and Its Translation in China | 第15-31页 |
| ·Denfinitions of Children's Literature | 第15-20页 |
| ·Classifications of Children's Literature | 第20-21页 |
| ·Characteristics of Children's Literature | 第21-26页 |
| ·the Characteristics of Content | 第21-23页 |
| ·the Characteristics of Language | 第23-26页 |
| ·At the Lexical Level | 第23-24页 |
| ·At the Syntactic Level | 第24-26页 |
| ·Functions of Children's Literature | 第26-29页 |
| ·the Chinese Children's Literature Translation | 第29-31页 |
| Chapter Two Reception Theory and Its Application in Children'sLiterature Translation Studies | 第31-43页 |
| ·The Origin and Development of Reception Theory | 第31-32页 |
| ·Major Concepts of Reception Theory | 第32-38页 |
| ·Horizon of Expectation | 第33-36页 |
| ·Role of Subject of Readers | 第36-38页 |
| ·The Application of Horizon of Expectation in Children's Literature Translation Studies | 第38-40页 |
| ·Horizon of Expectation of the Translator of the Original Work | 第38-39页 |
| ·Horizon of Expectation of the Reader of the Translated Version | 第39-40页 |
| ·The Application to Role of Readers in Children's Literature Translation Studies | 第40-43页 |
| ·Role of Readers of the Original Work | 第41-42页 |
| ·Role ofReaders of the Translated Version | 第42-43页 |
| Chapter Three An Analysis of the Chinese Version of Charlotte'sWeb in Terms of Reception Theory | 第43-79页 |
| ·An Introduction to Charlotte's Web | 第43-48页 |
| ·E.B White and His Charlotte's Web | 第43-47页 |
| ·Ren Rongrong and His Chinese Version of Charlotte's Web | 第47-48页 |
| ·An Analysis of the Reader from the Perspective of Horizoin of Expectation | 第48-51页 |
| ·Ren Rongrong's Horizon of Expectation as the Reader of the Original Work | 第48-49页 |
| ·Children's Horizon of Expectation as the Readers of the Chinese Version | 第49-51页 |
| ·An Analysis of the Reader from the Perspective of Role of Readers | 第51-56页 |
| ·Ren Rongrong as the Reader of the Original | 第51-55页 |
| ·Children as the Reader of the Chinese Version | 第55-56页 |
| ·Ren Rongrong's Tactics to Make the Language of the Chinese Version Acceptable to the Children Readers | 第56-79页 |
| ·Making the Language Simple | 第56-62页 |
| ·Making the Language Concrete | 第62-70页 |
| ·Making the Language Beautiful | 第70-79页 |
| ·Adopting the Reduplication | 第73-76页 |
| ·Adopting the Onomatopoetic Words | 第76-79页 |
| Conclusion | 第79-82页 |
| Bibliography | 第82-86页 |
| Acknowledgements | 第86页 |