首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论汉英导游口译的异化

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-16页
   ·Purpose and Significance of the Thesis第12-14页
   ·Layout of the Thesis第14-16页
Chapter 1 Brief Survey of Guide Interpreting第16-23页
   ·The Definition of Interpreting第16-17页
   ·The Features of Intereting第17-20页
   ·Distinctive Features of Guide Intereting第20-23页
Chapter 2 Brief Survey of Two Translation Strategies第23-40页
   ·Strategy of Domestication第23-30页
     ·Rudiment of Domestication Strategy第23-25页
     ·Strategy of Domestication第25-28页
     ·Merits and Defects of Domestication Strategy第28-30页
   ·Strategy of Foreignization第30-40页
     ·Rudiment of Foreignization Strategy第30-31页
     ·Strategy of Foreignization第31-34页
     ·Merits and Defects of Foreignization Strategy第34-40页
Chapter 3 Foreignization as a Major Translation Strategy in C-E GuideInterpreting第40-54页
   ·Adopting Foreignization Strategy:Need of Promoting Chinese Culture in Guide Interpreting第40-50页
     ·Culture Defined and Its Relationship with Language第41-43页
     ·Unbalanced Cultural Exchange第43-44页
     ·Foreignization as a Major Translation Strategy to Promote Chinese Culture第44-50页
   ·Adopting Foreignization Strategy Due to Source-Language Effect第50-54页
     ·Definition of Source-Language Effect第50-51页
     ·Source-Language Effect:Another Reason for Adopting Foreigniztion in Interpreting第51-54页
Chapter 4 Application of Foreignization Strategy in C-E guide Interpreting第54-76页
   ·Foreignization at the Level of Customs and Behaviors第55-58页
   ·Foreignization at the Level of Cultural Images第58-63页
   ·Foreignization at the Level of Language第63-76页
     ·Foreignization of Place Names第63-69页
     ·Foreignization of Dish Names in Chinese Cuisine第69-70页
     ·Foreignization of Allusions and Poetry第70-76页
Conclusion第76-80页
Bibliography第80-84页
Acknowledgements第84-85页
攻读学位期间主要的研究成果目录第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:基于功能翻译观医学期刊摘要英译策略研究
下一篇:从伦理角度看中英姓名翻译