摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-11页 |
·翻译项目背景 | 第8-9页 |
·翻译项目目标 | 第9页 |
·翻译项目意义 | 第9-10页 |
·报告结构 | 第10-11页 |
第二章 原文背景 | 第11-14页 |
·关于作者 | 第11页 |
·关于原文 | 第11-13页 |
·原本版本 | 第11页 |
·主要内容 | 第11-12页 |
·原文语言特色 | 第12-13页 |
·小结 | 第13-14页 |
第三章 翻译难点与翻译方法 | 第14-21页 |
·翻译难点 | 第14页 |
·准备工作 | 第14-15页 |
·翻译方法 | 第15-20页 |
·功能对等 | 第15-16页 |
·主位转换规律 | 第16-17页 |
·增补与省略 | 第17-18页 |
·主动与被动 | 第18-19页 |
·主语与主题 | 第19页 |
·词性转换 | 第19-20页 |
·小结 | 第20-21页 |
第四章 总结 | 第21-23页 |
·翻译经验 | 第21页 |
·翻译教训 | 第21-22页 |
·仍待解决的问题 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-25页 |
附录 | 第25-75页 |
原文 | 第25-55页 |
译文 | 第55-75页 |
致谢 | 第75页 |