Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract in English | 第4-5页 |
Abstract in Chinese | 第5-8页 |
Ⅰ. Introduction | 第8-11页 |
Ⅱ. English Metaphors in Everyday Speech | 第11-18页 |
2.1 Definition of English Metaphor | 第11-12页 |
2.2 Terminology for the Discussion on English Metaphors | 第12-14页 |
2.3 English Metaphors in Everyday Speech | 第14-18页 |
Ⅲ. Characteristics of English Metaphors in Everyday Speech | 第18-29页 |
3.1 Classification of English Metaphors in Everyday Speech | 第18-25页 |
3.1.1 Conventional Metaphors | 第18-22页 |
3.1.1.1 Structural Metaphors | 第18-19页 |
3.1.1.2 Orientational Metaphors | 第19-20页 |
3.1.1.3 Ontological Metaphors | 第20-22页 |
3.1.2 New Metaphors | 第22-25页 |
3.2 Metaphors and Similes | 第25页 |
3.3 Translatability of English Metaphors | 第25-29页 |
3.3.1 In View of Similar Recognition of the World | 第26-27页 |
3.3.2 In View of the Cultural Overlap | 第27-29页 |
Ⅳ. Translation of English Metaphors in Everyday Speech | 第29-37页 |
4.1 Criteria | 第29-31页 |
4.2 Difficulties | 第31-33页 |
4.3 Principles | 第33-37页 |
Ⅴ. Methods of Translating English Metaphors in Everyday Speech | 第37-50页 |
5.1 Literal Translation | 第37-42页 |
5.1.1 Literal Translation | 第37-40页 |
5.1.2 Literal Translation with Footnotes or Additional Explanations | 第40-42页 |
5.2 Free Translation | 第42-45页 |
5.2.1 Free Translation | 第42-44页 |
5.2.2 Free Translation with Footnotes | 第44-45页 |
5.3 Using Similar or Close Chinese Metaphors | 第45-48页 |
5.3.1 Using Similar or Close Chinese Metaphors | 第45-47页 |
5.3.2 Limitations of Using Similar or Close Chinese Metaphors | 第47-48页 |
5.4 Literal Translation combined with Free Translation | 第48-50页 |
Ⅵ Conclusion | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-53页 |