首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文体分析在科技英语汉译中的应用

Abstract in English第1-7页
Abstract in Chinese第7-8页
Ⅰ. Introduction第8-10页
Ⅱ. Translation of EST in China第10-12页
 2.1 Definition and Scope of EST第10页
 2.2 Translation of EST in China: Past and Present第10-12页
Ⅲ. Translation of EST第12-15页
 3.1 Criteria第12页
 3.2 Requirements for Qualified Translators第12-13页
 3.3 Methods第13-15页
Ⅳ. Stylistic Analysis Applied to the Translation of EST第15-35页
 4.1 Style and Stylistic Analysis第15页
 4.2 Stylistic Analysis of EST第15-19页
  4.2.1 General Style of EST第15-16页
  4.2.2 Involvement of Other Styles in EST第16-17页
  4.2.3 Involvement of Sty1es of Different Genres in EST第17-19页
 4.3 Application of Stylistic Analysis to the Translation of EST on Different Levels第19-35页
  4.3.1 Stylistic Analysis and the Translation of Words第19-25页
   4.3.1.1 Stylistic Analysis Applied to the Translation of Technical Words or Terminology第19-23页
   4.3.1.2 Stylistic Analysis Applied to the Translation of Semi-Technical Words第23-24页
   4.3.1.3 Stylistic Analysis Applied to the Translation of Non-Technica1 Words第24-25页
  4.3.2 Stylistic Analysis and the Translation of Sentences第25-29页
   4.3.2.1 Translation of Nominal Structures第26-27页
   4.3.2.2 Translation of Static Structures and Passive Structures第27-29页
  4.3.3 Stylistic Analysis and the Translation of Discourse第29-35页
   4.3.3.1 Discourse, Discourse Analysis, Cohesion, Coherence第29-30页
   4.3.3.2 Cohesive Devices in EST and Their Translation第30-35页
Ⅴ. Stylistic Analysis Applied to the Translation of a Sample Discourse第35-43页
Ⅵ. Conclusion第43-44页
Bibliography第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:英语日常用语中隐喻的汉译
下一篇:大学生成就目标、归因方式与学业自我效能感的研究