| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-16页 |
| 1 Definition of Translation Aesthetics | 第10-12页 |
| 2 Theories of Translation Aesthetics in the West and in China | 第12-14页 |
| ·Theories of Translation Aesthetics in the West | 第12-13页 |
| ·Theories of Translation Aesthetics in China | 第13-14页 |
| 3 Subject of the Study | 第14-16页 |
| ·Bai Juyi and themes of his poems | 第14-15页 |
| ·Song of a Pipa Player | 第15-16页 |
| 4 Summary | 第16页 |
| Chapter Three Poetic Translation Theories of Xu Yuanchong | 第16-20页 |
| 1 A brief Introduction to Xu Yuanchong | 第16-17页 |
| 2 The Principle of Beauty in Three Aspects | 第17-20页 |
| Chapter Four Reproduction of Three Beauties in Translation of Bai Juyi'sPoems | 第20-44页 |
| 1 Reproduction of Beauty in Sense | 第20-29页 |
| ·Stylistic Features | 第20-21页 |
| ·Artistic Conception and Image | 第21-23页 |
| ·Allusions | 第23-24页 |
| ·Figurative Language | 第24-28页 |
| ·Summary | 第28-29页 |
| 2 Reproduction of Beauty in Sound | 第29-36页 |
| ·Constitutional Elements of Musicality | 第30-35页 |
| ·Summary | 第35-36页 |
| 3 Reproduction of Beauty in Form | 第36-44页 |
| ·The Visual Beauty of Chinese Characters | 第37页 |
| ·The 'Visual Beauty' of English | 第37-38页 |
| ·Verse Pattern and Line Length | 第38-39页 |
| ·Syntactic Schemes | 第39-43页 |
| ·Summary | 第43-44页 |
| Chapter Five Conclusion | 第44-46页 |
| References | 第46-47页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第47页 |