摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-16页 |
Chapter Two From Structuralism to Deconstruction | 第16-30页 |
·An Overview of Structuralism | 第16-18页 |
·From Structuralism to Deconstruction | 第18-20页 |
·An Overview of Deconstruction and Deconstructive Translation | 第20-28页 |
·The Background and the Formation of Deconstruction | 第20-24页 |
·What Is “Dispelling”and “Commentating” | 第24-27页 |
·From Différance to “Dispelling”and “Commentating”, and from Dissemination to “Commentating” | 第27-28页 |
·A Comment on Deconstruction | 第28-30页 |
Chapter Three Deconstruction and Translation | 第30-48页 |
·What Is Deconstructive Translation | 第30-33页 |
·Possibility and Inevitability of Deconstructive Translation | 第33-39页 |
·Argument One----Fuzziness | 第33-35页 |
·Argument Two----Unintentional Misdecipherment | 第35-36页 |
·Argument Three----Translator’s Personal Factors | 第36页 |
·Argument Four----Intentional Misdecipherment | 第36-38页 |
·Argument Five----Historical Factors | 第38-39页 |
·“Dispelling”of Deconstructive Translation | 第39-42页 |
·A Dispelling Case of Deconstructive Translation----the Translation of Deconstructive Work | 第39-40页 |
·Other Dispelling Cases of Deconstructive Translation | 第40-42页 |
·“Commentating”of Deconstructive Translation | 第42-48页 |
·Possibility of Deconstructive Translation of The Analects of Confucius | 第43页 |
·Commentating Deconstructive Translation of The Analects of Confucius | 第43-48页 |
·Ding Wangdao’s Translation of The Analects of Confucius | 第44-46页 |
·Ding Wangdao’s translation and Arthur Waley’s | 第46-48页 |
Chapter Four Deconstructive Translation and Traditional Translation | 第48-55页 |
·Deconstructive Translation and the Loyalty or Equivalence Principle | 第48页 |
·Deconstructive Translation VS Literal and Free Translation | 第48-49页 |
·Deconstructive Translation VS Translatability and Untranslatability | 第49-51页 |
·Deconstructive Translation and Willful Translation | 第51-52页 |
·Deconstructive Translation and Traditional Chinese Translation Theory | 第52-55页 |
Chapter Five Enlightenment Gained from Deconstructive Translation----Merits and Limitations | 第55-69页 |
·Merit | 第55-62页 |
·Opening up a New Perspective to Translation Studies | 第55-58页 |
·Offering the Discursive Power to non-English Languages | 第58-60页 |
·Promoting the Translator’s Social and Economic Status | 第60-62页 |
·Limitations | 第62-65页 |
·Compromising Translation Criterion | 第65-69页 |
Chapter Six Conclusion | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-74页 |
个人简历 | 第74页 |