摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
Chapter One The Attribution-Predication Opposition Between English and Chinese | 第13-21页 |
·A Description of the Attribution-Predication Opposition | 第13-19页 |
·Grammatical Opposition | 第13-16页 |
·Overt Syntactic Opposition | 第14页 |
·Covert Semantic Opposition | 第14-16页 |
·Stylistic Opposition | 第16-17页 |
·The General Attribution-Predication Opposition | 第17-19页 |
·The Co-Existence of Correspondence and Opposition | 第19页 |
·A Focus on Semantic Factors and Attribute Adjectives | 第19-21页 |
Chapter Two The Various Factors underlying the Opposition | 第21-53页 |
·The Overt Syntactic Factors | 第21-24页 |
·The Covert Semantic Factors | 第24-49页 |
·Attribute and Predicate as Prototypes | 第24-25页 |
·Markedness of Attribute and Predicate | 第25-30页 |
·The Prototypical Properties of Attribute and Predicate | 第30-43页 |
·Permanence vs. Temporality | 第31-34页 |
·Boundless vs. Bounded | 第34-36页 |
·Restrictive vs. Predicative | 第36-41页 |
·Short and Simple vs. Long and Complex | 第41-42页 |
·Preposing vs. Postposing | 第42-43页 |
·The Markedness Pattern of Attribute and Predicate | 第43-44页 |
·The Different Marking Devices and Identification of Markedness | 第44-47页 |
·Markedness Reversal and Attribution-Predication Shifting | 第47-49页 |
·Stylistic Factors | 第49-53页 |
Chapter Three The Attribution-Predication Shifting in Translation | 第53-71页 |
·The Shifting Process and Pattern in Translation | 第53-54页 |
·Shifting in English-Chinese Translation | 第54-65页 |
·In the Case of Temporality Attributes | 第54-61页 |
·In the Case of Bounded Attributes | 第61-65页 |
·Modifiers of the Subject | 第62-63页 |
·Modifiers of the Object | 第63-64页 |
·Modifiers of Other Syntactic Components | 第64-65页 |
·Shifting in Chinese-English Translation | 第65-71页 |
·Grammatical Shifting | 第65-67页 |
·Stylistic Shifting | 第67-71页 |
Conclusion | 第71-73页 |
Bibliography | 第73-75页 |
Acknowledgements | 第75-76页 |
湖南师范大学学位论文原创性声明 | 第76页 |
湖南师范大学学位论文版权使用授权书 | 第76页 |