首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

翻译:译者的适应与选择--林语堂英译《浮生六记》研究

Chapter 1 Introduction第1-20页
 1.1 Cultural Turn in Translation Studies and Study of Translator第12-15页
 1.2 Literature Review of the Study of Lin Yutang's Translation第15-17页
 1.3 Hypothesis and Framework of the Thesis第17-20页
Chapter 2 Translator's Adaptation/Selection to Needs第20-31页
 2.1 External Needs第20-24页
  2.1.1 Chinese Culture's Thirst for Western Literary Works第20-21页
  2.1.2 Western World's Need for the Chinese Culture第21-24页
   2.1.2.1 TT Readers' Expectation for Chinese Culture第21-23页
   2.1.2.2 TT Readers' Desire for the Chinese Art of Living第23-24页
 2.2 Internal Needs: Translator's Mental Needs第24-31页
  2.2.1 Lin's Life Philosophy and Fusheng Liuji第24-28页
  2.2.2 Lin's Psychological State and Fusheng Liuji第28-31页
Chapter 3 Translator's Adaptation/Selection to Competence第31-38页
 3.1 Lin Yutang's Bilingual and Bicultural Competence第31-33页
 3.2 Lin Yutang and Source Text: Fusheng Liuji第33-38页
  3.2.1 Lin's Love for Familiar Style and Source Text第33-35页
  3.2.2 Lin's Advocating Hsingling Literature and Source Text第35-38页
Chapter 4 Translator's Adaptation/Selection to Translational Eco-environment第38-53页
 4.1 Linguistic Dimensional Adaptation/Selection第40-44页
 4.2 Cultural Dimensional Adaptation/Selection第44-53页
  4.2.1 Domestication第45-50页
   4.2.1.1 Time Expressions第45-46页
   4.2.1.2 Names of Person and Place第46-48页
   4.2.1.3 Weights and Measures第48-49页
   4.2.1.4 Religion第49-50页
  4.2.2 Foreignization第50-53页
Chapter 5 Conclusion第53-57页
 5.1 Significance and Limitations of This Study第53-54页
 5.2 Thoughts on Future Study of Lin Yutang's Translation第54-57页
Works Cited第57-61页
附:本人在读期间发表科研论文、论著及获奖情况一览表第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:论我国中小企业核心竞争力及其战略选择
下一篇:离心式脱粉机在选煤厂的应用研究