首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

中越传统药物名称对比研究

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
第一章 绪论第9-16页
 一 研究背景第9-10页
 二 研究目的和意义第10-12页
 三 相关研究概况第12-15页
 四 研究说明第15-16页
  (一) 研究方法第15页
  (二) 语料来源与说明第15-16页
第二章 中越两国传统药物名称构词对比第16-30页
 第一节 中越两国传统药物名称构词对比第16页
 一、单纯词第16-18页
  (一) 汉语单纯词第16-17页
  (二) 越南语单纯词第17-18页
 二、合成词第18-24页
  (一) 汉语合成词第18-21页
  (二) 越南语合成词第21-24页
 三、中越传统药物名称构词特点第24-29页
  (一) 汉语传统药物名称构词特点第24-26页
  (二) 越南语传统药物名称构词特点第26-27页
  (三) 汉语与越南语药物名称构词对比第27-29页
 第二节 中越两国传统药物名称外部特点第29-30页
  (一) 汉语传统药物名称的外部特点第29页
  (二) 越南语传统药物名称的外部特点第29-30页
第三章 中越两国传统药物名称命名对比第30-45页
 一、命名取象的分类第30-40页
  (一) 取象于形状第30-31页
  (二) 取象于状态第31页
  (三) 取象于形貌第31-33页
  (四) 取象于颜色、花纹第33-34页
  (五) 取象于气味第34页
  (六) 取象于药物的滋味第34-35页
  (七) 取象于时间第35页
  (八) 取象于药物的生长环境、产地第35-36页
  (九) 取象于药物的习性、性别第36-37页
  (十) 取象于特殊属性第37页
  (十一) 取象于功能第37-38页
  (十二) 取象于药用部分第38页
  (十三) 取象于与药物或者药物来源的典故传说第38-39页
  (十四) 综合取象第39-40页
 二、中越两国传统药物的命名的相同特点第40-43页
  (一) 命名取象方式多种多样第40-41页
  (二) 命名取象方式体现出了视觉优先的认知特点第41页
  (三) 命名方式具有类比的认知特点第41-42页
  (四) 药物的命名具有直观性的特点第42页
  (五) 药物的命名具有单一性的特点第42页
  (六) 药物的命名具有文化性的特点第42-43页
  (七) 药物的命名具有一药多名现象第43页
 三、中越两国传统药物命名的不同特点第43-45页
  (一) 越南语名称中出现大量的汉语借词第43-44页
  (二) 同一种药物命名取象不同第44页
  (三) 药物名称相对应但所指药物完全不同第44页
  (四) 越南语药物名称中草本植物和木本植物均有用 cay 命名第44-45页
结语第45-46页
附录第46-50页
参考文献第50-53页
后记第53-54页
攻读学位期间发表的学术论文目录第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:汉泰疑问句对比研究
下一篇:泰国学生汉语疑问句偏误分析